cawaii♥
search
『web翻訳』は、まだまだカチ♪っと1クリック!ではママならないようです。それでも辞書を引くことを思うと、
かなり便利♥《 翻訳サイト 》はたくさんありますが、そこで使われている《 翻訳エンジン 》は数種に限られているようです。
そこで、幾つかのサービスを比較利用するために、各サイトのイメージをギュッっと凝縮したサムネイルリンクを並べました。
お気に入りサイトや、比較検討するための巡回コースを見つけてみませんか?
- 自分の理解のためだけなら『翻訳くらべ』でサクっと良いトコ取りがおススメです。 (注:現在稼動しているエンジンは4~5コです)
- 間違いの少ない翻訳をするなら、比較と再翻訳を繰り返しながら、得意なほうの言語をどんどん “エンジンに優しい文” (再翻訳で同文に戻る) に修正していきます。そのためには再翻訳機能のある『excite翻訳』をベースにするのがおススメ。
- “優しい文”の下準備として、特殊な名詞などは仮名(かめい)に代えると混乱しません。日本語は漢字が多いほうが理解の手掛りになります。
- エンジンに“優しい文”は、もしかしたらヒトにとっては鯱張った文になっているかもしれませんが、先ずは正確さが最優先ということで。
- 仕上がったら、験算として心配なフレーズを検索してみます。検索結果の数を正誤の目安にするためです。が、運がよければ使える文に出遭えたりもします。これには「検索対象にする言語」&「検索対象にする地域」を「検索オプション」で選べる『Google』がおススメです。